毎日ウィークリーポッドキャストをお聞きになるにはお使いのアプリケーションに
http://feeds.feedburner.com/cocolog-nifty/YXJp
をご登録ください。

0223 14面 「The View From Inside」 レベッカ音羽

speaker音声を聞いてみよう

15) Do what you love
好きな事をする勇気


「出るくいは打たれる」に似た言い回しは英語でもあるが、特に日本社会は「目立つこと」を良しとしないと感じる筆者。自身も日本の旧家に嫁ぎ、突出しないよう気を付けながら生活してきたが、今では多少目立ってでも自分のやりたい事を楽しんでいるという。

週刊英語学習紙 毎日ウィークリーのサイト 「Mainichi Weekly」

Feb 22, 2019 VIEWS

0223 10面 英会話 He Said, She Said by Kobayashi Chikako

speaker

音声を聞いてみよう

これって英語で何て言う?

偶数週は、東京在住の日米夫婦・健一とレイチェルが主人公。「これ英語で何て言うのかな?」を考えます

「うがいする」 gargle / rinse out one's mouth

(Kenichi returns from a dental appointment)

Rachel: How was it?

Kenichi: Hold on. I'm going to go wash my hands and gargle.

Rachel: Good idea. Wouldn't want to catch any germs from outside.

(Kenichi returns from the bathroom)

Rachel: So how was your appointment? Do you have to go back?

Kenichi: Just once more. I only had one cavity. But what's bad are my gums. The dentist flossed between my teeth and my gums hurt and bled a lot.

Rachel: I told you you should be flossing!

Kenichi: I know. When the dentist told me to gargle and the water I spat out was red with blood, I immediately imagined you telling me, "I told you so!"

Rachel: You mean, when you "rinsed out your mouth," not when you "gargled."

Kenichi: Are they different? They're both "ugai," right?

Rachel: Yeah, but in English, when you're talking about washing out your mouth, you use the expression "rinse out your mouth," and when you're talking about washing out your throat, you use the word "gargle."

Kenichi: All these years, I've been using the word "gargle" for both!

Rachel: Sorry I never noticed. Better late than never!

週刊英語学習紙 毎日ウィークリーのサイト 「Mainichi Weekly」

Feb 22, 2019 英会話

0223 今週の1面

speaker 音声を聞いてみよう

Illuminating Injustice
アカデミー賞監督 人種差別描く新作を語る

20190223_250 In creating his recent film "If Beale Street Could Talk," American director Barry Jenkins draws attention to social injustices that he says are continuing decades after the publication of the 1974 book that inspired the film.

Based on the namesake novel by James Baldwin, the drama depicts a young black couple's romance in New York City in the 1970s amid their struggles with racism.

"The power in making (the film) now was to show how these problems have been allowed to continue to exist since that time — to sort of shame us for not addressing some of these systematic injustices," Jenkins, 39, said in an interview in Tokyo ahead of the film's release in Japan on Feb. 22.

In the movie, saleswoman Tish Rivers (KiKi Layne) falls in love with Alonzo "Fonny" Hunt (Stephan James). She becomes pregnant, but Fonny is convicted of a crime he didn't commit and is imprisoned. Their families work to prove the charges are false as an anxious Tish keeps supporting Fonny.

Jenkins says that he himself has experienced some of the types of injustices that the characters in the film experienced, recounting one time he was called the "N-word" by a driver behind his back.

"If this can happen to me on my way to the Oscars, then I'm sure it happens every day to many people who are less famous and less known," he said.

In his film, however, Jenkins also depicts a strong bond of love between the main characters, just like he did in his earlier Oscar-winning film, "Moonlight."

"It's interesting, because the only thing about those stories that is pure is the love between the two protagonists. Everything else, everything around them is much more gray and much more complicated," he said. When approaching such romances, he said, "the skeleton of it is just very pure love, but that, to me, illuminates how complex everything else is."

"If Beale Street Could Talk" has been nominated for three Academy Awards, including Best Adapted Screenplay. Jenkins said he hoped that through the film Japanese audiences will understand that in some ways, his culture is not so different from theirs.

"We all need family; we all need love," he said.

(By Yoshinaga Yasuo)

[本文 - 370 words]

映画「ビール・ストリートの恋人たち」は2月22日(金)からTOHOシネマズシャンテ他、全国順次公開(ロングライド配給)

   ◇   ◇   ◇

【KEYWORDS】

illuminate 明らかにする

injustice 不公平、不正

"If Beale ... Talk" 「ビール・ストリートの恋人たち」(後出 "Moonlight" は「ムーンライト」〈2016年〉)

publication 出版

namesake 同名(の)

depict 描く

struggle with ~ ~との闘い

racism 人種差別

shame 恥じ入らせる

address ~ ~に対処する

systematic 構造的な

become pregnant 妊娠する

(be) convicted 有罪判決を受ける

commit (罪を)犯す

(be) imprisoned 投獄される

charge 罪、容疑

recount ~ ~について詳しく語る

N-word 黒人の蔑称を指す間接的表現

Oscar アカデミー賞授賞関連イベントのこと(後出と Academy Award はアカデミー賞、Best Adapted Screenplay は脚色賞)

bond 絆

protagonist 主人公

approach ~ ~に迫る

skeleton 骨組み

週刊英語学習紙 毎日ウィークリーのサイト 「Mainichi Weekly」

Feb 22, 2019 1面

0216 14面 「Genuinely German」 クラウディア・ヒルドナー

speaker 音声を聞いてみよう

32) Digging for brown gold
褐炭採掘場を見学する


2011年に脱原発を決定し、38年までに石炭火力発電廃止を目指すドイツ。しかし、褐炭(炭化度の低い下位品質の石炭)が豊富な同国ではいまだに褐炭火力発電の割合が高く、エネルギー転換が急がれている。そんな中、筆者は一般公開されている採掘場を家族で訪れたという。

週刊英語学習紙 毎日ウィークリーのサイト 「Mainichi Weekly」

Feb 15, 2019 VIEWS

0216 10面 英会話 He Said, She Said by Kobayashi Chikako

speaker

音声を聞いてみよう

基本英語 de 便利フレーズ

奇数週は東京で働くさおりが主人公。同僚や友人との交流を通し、日常英会話で役立つ表現を身に付けましょう

「今週のフレーズ」 butcher

(Sean sees Saori and Anne returning from a conference room, giggling)

Sean: What's so funny?

Anne: Saori made a minor mistake on our video conference call with a client in the New York office.

Saori: I don't think it was a minor mistake.

Anne: (Laughing) Let me rephrase that. You completely butchered the client's name, but I don't think it was a big mistake. Everyone was satisfied with how the call went.

Sean: What was the name?

Saori: Mr. Stephanopodopoulos?

Anne: (Laughing) It was Mr. Stephanopoulos. I think you botched it all five times you tried to say it.

Saori: Oh, no.

Sean: Don't worry about it. I'm sure he couldn't say your surname, either. Oh, I bet he could. Your last name's Honda. Who doesn't know how to say that?!

Saori: Exactly.

Anne: Don't worry about it. Greek surnames are difficult to pronounce for people who aren't accustomed to them. I just happened to know how to pronounce Stephanopoulos because there's an American news anchor by that name.

週刊英語学習紙 毎日ウィークリーのサイト 「Mainichi Weekly」

Feb 15, 2019 英会話