毎日ウィークリーポッドキャストをお聞きになるには

毎日ウィークリーポッドキャストをお聞きになるにはお使いのアプリケーションに
http://feeds.feedburner.com/cocolog-nifty/YXJp
をご登録ください。

Apr 19, 2019

0420 14面 「Genuinely German」 クラウディア・ヒルドナー

音声を聞いてみよう

33) The joy of drinking outdoors
屋外で酒を楽しむドイツの文化


東京での楽しかった思い出の一つといえば、屋外で友人らと食べたり飲んだりした事という筆者。日本でも人気のビアガーデンやオクトーバーフェストの発祥地ドイツの人々は、どのように屋外でビールなどを楽しんでいるのだろうか。

 

Apr 19, 2019 VIEWS

0420 10面 英会話 He Said, She Said by Kobayashi Chikako

音声を聞いてみよう

基本英語 de 便利フレーズ

奇数週は東京で働くさおりが主人公。同僚や友人との交流を通し、日常英会話で役立つ表現を身に付けましょう

「今週のフレーズ」 get behind ~

(Sean meets up with Anne and Saori at Earth Day Tokyo)

Sean: Hey, guys. Sorry I'm late.

Anne: No problem. We've been looking around at the stalls. We even ran into a friend of Saori's who assists organic farmers in Southeast Asia.

Saori: Here. (Hands Sean a banana) They were selling bananas grown without pesticides in the Philippines.

Sean: Thanks!

Anne: They're really good. Apparently, bananas that you usually see in supermarkets are sprayed with pesticides. And that's caused health problems among workers at Filipino plantations.

Sean: I bet it's not good for the environment, either.

Anne: We also walked by a stall providing info about divesting from banks that invest in companies that do unsavory things. You know, like produce weapons, or pesticide-sprayed bananas. Saori wants to go back there for advice on how to go about divesting.

Sean: That's something I can totally get behind.

Saori: But first, let's eat! Did you bring your reusable utensils?

Anne: Of course!

Sean: Oops.

週刊英語学習紙 毎日ウィークリーのサイト 「Mainichi Weekly」

Apr 19, 2019 英会話

0420 今週の1面

音声を聞いてみよう

Art Immersion
チームラボ代表猪子氏 「境界のない世界を作る」


There is a museum in Tokyo's Odaiba district that has no floor maps, no glass or ropes around the exhibits, has nothing at all in fact to distance the viewer from the viewed. That's because the some 60 works on display are all digital, projected onto surfaces or shining out from screens.

When someone approaches a wall draped in flower imagery, they suddenly find themselves in the middle of a field of new blossoms as the work reacts to the visitor and makes them part of the scene.

This is the Mori Building Digital Art Museum: teamLab Borderless, which opened in June 2018 and is designed to allow visitors to not just see the artworks, but dive right into them, and even alter them.

The interactive art experience is the brainchild of teamLab founder Inoko Toshiyuki, who says that people in big cities tend to draw a line between themselves and the natural or other worlds. "I wanted to make something that helped people realize this border doesn't exist," he said, and teamLab Borderless is the result.

All living things coexist with other living things, points out Inoko, but people who learn everything they know about other worlds from the media rarely venture outside their own bubbles. "It's not just living things. Cultures are also made up of interactions with other cultures. It's easy to forget that in a big city."

The teamLab Borderless museum, put on in partnership with Mori Building Co., is the culmination of Inoko's ideas over the 17 years since he founded teamLab. And it drew some 1 million visitors from home and abroad in less than six months.

"I want people to feel that they are a part of the world, that the world is a part of them, and that even small changes by an individual echo through the world. And I hope that people implement that lesson in their actions," Inoko says.

(Related story on pages 8 and 9)

[本文 - 326 words]

   ◇   ◇   ◇

【KEYWORDS】

immersion 没入

exhibit 展示作品(後出(art)workは作品)

distance 遠ざける

shine out 光り輝く

(be) draped in ~ ~で覆われる

imagery 画像、映像

blossom 花

borderless 境界のない(後出borderは境界)

dive into ~ ~に入り込む

alter 変化させる

interactive 相互に作用する(後出interactionは相互作用)

brainchild 発案

founder 設立者(後出foundは設立する)

draw (→drew) 描く、引く(後出は引きつける)

coexist 共存する

rarely ~ めったに~しない

venture outside someone's own bubble (ここでは)あえて~の枠内から出る

put on (ここでは)運営する

in partnership with ~ ~と共同で

culmination 成就

echo through ~ (ここでは)~に響き渡って影響を与える

implement ~ in action ~を行動に移す

週刊英語学習紙 毎日ウィークリーのサイト 「Mainichi Weekly」

Apr 19, 2019 1面

0413 14面 「Vancouver Vibe」 ジャッキー・ホファート

音声を聞いてみよう

41) In pursuit of a pancake
謝肉祭最終日にはパンケーキ


カナダではキリスト教の伝統行事をしない傾向があるという筆者。先日は忘れかけていた謝肉祭の最終日「パンケーキ・デー」に、イギリス人の同僚に誘われクレープを探すことに。そこで、多国籍なバンクーバーらしいクレープ店を発見した。


Apr 12, 2019 VIEWS