0422-29 14面 英会話 He Said, She Said by Kobayashi Chikako
「～に八つ当たりする」 take out on ～
(At a supermarket checkout counter)
Rachel: Kenichi! Do you have 3 yen?
Kenichi: (Wandering back from looking at magazines) Huh? (Rummages through his wallet) I have 2 yen.
Rachel: Never mind. (Turns to the man at the register) Kore de onegai shimasu. (Turns to Kenichi) Could you take the cart and start putting the groceries in this bag?
Rachel: What's wrong? You seem preoccupied, absentminded.
Kenichi: Which is it? Doesn't "preoccupied" mean my attention is on something other than what it should be on, and "absentminded" mean there's nothing going on in my mind?
Rachel: It doesn't matter. You're not focusing on what we're doing, which is buying groceries, putting them in a bag, and getting home so that we can make dinner.
Kenichi: Why are you so annoyed with me?
Rachel: I'm not annoyed with you, it's already 8 p.m., we're still a 15‐minute walk from home, and I'm so hungry I can't think straight!
Kenichi: Why don't we just eat out, then, and use the groceries some other time?
Rachel: (Pauses) Good point. Sorry I took my "hanger" out on you.
0415 14面 「Genuinely German」 クラウディア・ヒルドナー
0415 10面 英会話 He Said, She Said by Kobayashi Chikako
基本英語 de 便利フレーズ
「今週のフレーズ」 at large
Anne: How was the networking event last night?
Saori: You know I'm not good at those things. I ended up standing in a corner pretending to be enjoying myself. But I did get this business card from a guy who works at a magazine I buy. (Showing Anne a business card.) But I'm a bit confused. Do you think this is a joke?
Anne: What do you mean?
Saori: Look at the guy's title. It says, "editor‐at‐large." I've heard of the expression "society at large," but not this.
Sean: That means he's an editor, but he's also running from the law.
Saori: You're kidding, right? Why would anyone print that on their business card?
Anne: (Laughing) Sean's just messing with you, Saori.
Saori: (Sighing) Sean.
Anne: An editor‐at‐large is someone who's not a permanent editor that works on a publication on a day‐to‐day basis, and has more freedom in how he or she contributes to a publication.
Sean: So to correct my previous comment, if the guy was really running from the law, he would technically be an editor‐at‐large at large.
Saori: Stop confusing me.
Sean: You could also say he's an editor‐at‐large on the lam, but that's not as catchy.
Anne: (Laughing) Quit it, Sean!
週刊英語学習紙 毎日ウィークリーのサイト 「Mainichi Weekly」